domenica 25 novembre 2001

La Canzone Del Cuore

La Canzone Del Cuore
(A.Broch,E.Broch,F.Broch,G.Salvadori)

La piova la vien đo a segie reverse
ho vinti chili in pi de vestì
"Etu stat 'nde?" dis la morosa
meio no responđer, tire dret
"Son stufa e camine" eh si,
come quele altre olte
però sta olta la sbat anca la porta

Ten vas pien de lagreme maròn
le 'ncora pi gori
Ormai le tardi le campane le sona
e el subri el pianž anca par mi
che el pianđe pur col fret e col scur
sughe l'ultima lagrema no son encora dur
le ora de levarse, le ora de levarse
le fenì el rodol, le fenì el rodol

Sta insemenida la lo ha fat aposta
no la e mai stata tuta a sosta
no pode nianca star come che son
no le pi nisun te casa
Vae de fora, me mete anca a calipàr
vede la luna, la e pi granda de aier
adeso, adeso sì che ghe vede fora dret
quande che tu vol masa
spes tu resta in braghe de tela
anca questa la sarà digerida
saralo ora de farla fenida?

El sol el le alt
la not l'ho vista tuta
impiže n'altra cica
impiže n'altra cica

Tel let no la me manca
al so posto na bull calda
le quasi tornar đoven
le quasi tornar đoven

Adeso che ghe pense
par nia no le me manca
me speta el laoro
me speta el laoro

la meio strada ala fin le questa qua
cargarle in te machina
e ingrumarle in mež an prà...

traduzione: la pioggia scende incessantemente, i vestiti mi pesano venti chili in più, "dove sei stato?" chiede la fidanzata, meglio non rispondere, tiro dritto, "sono stufa e me ne vado" eh si, come le altre volte, però sta volta sbatte anche la porta; in un vaso pieno di lacrime marroni, è ancora peggio, ormai è tardi, le campane suonano, e il cane piange anche per me, che pianga pure col freddo e col buio, asciugo l'ultima lacrima, non ne ho ancora abbastanza, è ora di alzarsi, è finito il rotolo; questa scema l'ha fatto apposta, ha sempre avuto qualche rotella fuori posto, non posso neanche rimanere qui come sono, non c'è più nessuno a casa, esco e mi metto anche a fumare, vedo la luna, è più grande di ieri, adesso, adesso sì ho capito come funziona, quando vuoi troppo spesso ti ritrovi senza niente, anche questa sarà digerita, sarà ora di farla finita?; Il sole è alto il cielo, la notte l'ho vista tutta, accendo un'altra sigaretta, nel letto non mi manca, al suo posto una bull calda, è come tornare giovane; adesso che ci penso, per niente non mi mancano, mi aspetta il lavoro; la strada migliore alla fine è proprio questa, caricarle in macchina e (ingrumarle=verbo traducibile come "fare ciò ce bisogna fare in questi casi") in un prato.

Spiegazione/Storia:

sinceramente mi rifiuto di dare la spiegazione di questa canzone, in quanto verrebbe ampiamente declassata, non dico altro. Mi rifiuto anche di dire a chi è originariamente dedicata questa canzone, per motivi di privacy. In fondo ogni tanto è bello anche un po' di mistero e un po' di libera interpretazione.

Nessun commento: